이화 한국어 3-1 제1과: 유학 생활 part.1 문법: A/V+ (으)ㄹ까 봐(서)

This is the grammar section of the 1st part. There is only one grammar point that honestly is easy to understand. This is also a relatively short post but I hope it’s clear.

A. A/V+ (으)ㄹ까 봐(서): It indicates that the speaker did, or is doing, something in the second clause out of worry or fear that the situation or action in the first clause has happened or will happen. It doesn’t accept the future -ㄹ 거예요.

In other words the sentence that has (으)ㄹ까 봐(서) attached is the result that you worried about and the following sentence is the reason why you did (or will do) in the first sentence. It both sentences require a subject so think of this as a conjunction that connotes worry.

What you worried about+(으)ㄹ까 봐(서)+ What you did about it (action)

Examples:

1. 시험을 못 볼까 봐 밤을 새워 공부했어요. (I was worried that I would fail in the test so I studied all night long).

2. 대학교에 늦게 도착할까 봐 일찍 일어나요. (I worry about arriving late at my university so I wake up early).

3. 옷이 좀 작을까 봐 걱정했는데 잘 맞는다니 다행이네요.(I was worried the clothes would be a bit small so it’s great that they fit well).

Advertisements

이화 한국어 3-1 제1과: 유학 생활 part.1 단어

I finally started using 이화 한국어 3-1 after an eternity, but better late than never. I am trying a new format but don’t know if I will stick to a specific way of doing it. I think I will keep the grammar apart from vocabulary and idiomatic vocabulary because it would be so long to keep it together. I will make a post for each grammar point although said thing won’t be included here. Also, I might also explain some verbs in a separate post and link it to this post.  Anyways, I read the first grammar point and it’s fairly easy and there wasn’t much vocabulary I didn’t know. The workbook, in the other hand, I barely understood the 어휘 section because it was mainly new words LOL so I made a list:

I. Textbook:

1. 상황 (명사)- situation

2. 들고 다니다- carry something (I keep forgetting this one =_=)

3. 부담이 되다- to be burdensome

4. 남자답다- to be masculine

4. *신경이 쓰다- to pay close attention to something (?)

* Idiomatic expression. Korean definition: 사소한 일에까지 세심하게 주의를 기울이다. I’d say it refers to a person who is a perfectionist (the def. literally says: [someone who] meticulously pays attention even to the most trivial work). If anyone knows for sure I’d be really grateful.

Examples:

1. 과제 발표 준비에 너무 신경을 써서 병이 났다.

2. 새로운 여자 친구를 사귀어서 요즘 신경을 쓰고 있어요.

II. Workbook:

A. Words I didn’t know:

1. 망설이다 (동사)- to waver, to hesitate

2. 문의하다 (동사)- to inquire (to make inquiries)

3. 허락하다 (동사)- to allow

4. 상담 (명사)- advice

5. 결정하다 (동사)- to make a decision

6. 일광욕 (명사)- Sunbathing

7. 장학금 (명사)- scholarship

8. 과제 (명사)- problem, task

9. 숙녀 (명사)- lady

10. 출근하다 (동사)- to get [go, come] to work

11. 용돈 (명사)- pocket-money, allowance

12. 대부분 (부사)- mostly

13. 벌다 (동사)- save (money)

14. 점점 (부사)- gradually

15. 제대로 (부사)- properly

16. 마침내 (부사)- eventually

17. 챙기다 (동사)- to take, pack

18. 벌써 (부사)- already

19. 회식 (명사)- gathering

20. 상사 (명사)- superiors

21.구하다 (동사)- to find, to look for, obtain, get.

22. 타다 (동사)- to burn

23. 타다 (동사)- to get, gain

b. Words I didn’t remember:

1. 먼저 (부사)- first of all

2.신청 (명사)- Application

C. Idiomatic expressions (more  like set phrases):

1. 장학금을 타다- to get a scholarship

2. 까맣게 타다- to get sunburned (lit. Be scorched black)

3. 땀을 흘리다- to sweat

4. 커피를 타다- To make coffee

5. 책 사는 데에 쓰다*- To spend money on books

Note: Whole expression: 책 사는 데 많은 돈을 쓰다.

That’s it for now! I am preparing the next two posts already though

Book Haul 2/15

Hello~~~

These past two weeks have been horrible!! During that first week of doom, I had to hand in a lot of work. Then last week I had a test everyday plus a presentation. I hoped that this would be a peaceful and easygoing semester, but apparently my professor’s had other ideas LOL. The thing is that this is just the start cause I have tests throughout the whole semester. The only good thing is that in my grad class, there’s only one test because we need to focus on our research project (which I’m not sure if that’s better).

Anyways, I almost went crazy buying books and mangas, but in the end I was able to control myself XD and just bought 3 mangas, 2 Korean books and the last book of one of my favorite series.

wpid-p_20150301_183850_1.jpg

Bride of the Water God is the English edition of 하백의 신부. I’ve been reading it for a long while in English, but it wasn’t till two years ago that I started buying the paper copies. I considered buying the rest in Korean, but my collection is in English so I will continue in that language.

Ruby Circle by Richelle Mead is the last book in the series called Bloodlines. I pretty much love anything that Richelle Mead writes lol.

wpid-p_20150219_173853.jpg

I keep buying books in Korean that I take an eternity reading (I haven’t finished anything but the manhwas), but what can I say LOL. I can’t resist.

I bought the version of 1CM+ by 김은주 that came with a 2015 calendar and it’s so colorful, every page has drawings! You can see it in the picture below (it’s blurry though). I don’t know in which genre to classify it, but it’s similar to 멈추면, 비로소 보이는 것들 by 혜민. The writings are short but there are long ones as well. So far my favorite quote from that book is 앉은 자리를 바꾸지 않으면, 새로운 풍경을 볼 수 없다.

wpid-p_20150219_190410.jpg

The other book is a Korean graded reader (finally!). It’s a collection of 100 books, but the first 50 books are for those who at least passed TOPIK 3 (definitely not me) so they can read it easily. The next 30 are for those are high intermediate (more or less) and the last 20 for those who passed TOPIK 6 I think. They’re really portable , they’re about 5 inches wide and 7.5 inches long (as wide as my 8 inch tablet lol).

I bought the one that contained these three stories: 젊어지는 샘물, 혹부리 영감 and 금고끼와 은도끼. Before each story there is a picture of at least one painting with a description. There are some underlined words that have in the right margin a simple definition in Korean. At the end of each story, there are some questions for you to think or answer, which is good if you want to practice writing a bit. I think they should make more graded readers, they are good!

wpid-p_20150301_193120.jpg

I thought there would be a lot that I wouldn’t understand much like in my novels (descriptions ;A;), but even though I’m still in that gap between high beginner and low intermediate, I understood more or less what was going on.

Until next time~~