2017 Book Haul Part 1

It’s been a while!

I have been busy with work and my Korean classes until a few weeks ago. I’m visiting my hometown in a couple of weeks so I started organizing the things I want to leave at my mom’s. There’s a lot of books I have bought in the past 11 months LOL. 

This part is dedicated to novels and other reading materials. 

I. Japanese Books:

I went to Japan back in February and my goal was to buy some more volumes from the Sailor Moon the Complete Edition (now it’s going to be released officially in English as the Eternal Edition)

This time I bought 2, 4 and 7. I still need 3 or 4 more and I will be done lol. 

A. Translation of Japanese Books:


I loved reading The Devotion of Suspect X by Keigo Higashino. I can’t stop recommending it to people. I can’t even say anything or it would be a spoiler. On the other hand, Six Four by Hideo Yokohama was an okay read, it’s really slow and it’s more about police politics than anything else.


I loved Your Name and wanted to read the novel, but the English version was going to take forever so I bought the Korean one lol. The other one, I bought at the Seoul International Book Festival(?)

I also bought the manga and other titles.

II. Korean Books:

I bought 언어의 온도 per the recommendation of a friend. He failed to mention it could sometimes be a bit hard to read. Regardless, it’s more like a diary/essay kind of book so you don’t have to follow an order. 

In the case of 살인자의 기역법 by 김영하, I was browsing around and the title caught my attention. I started reading and was totally immersed in it. It’s good, short and not too hard to read. I had no idea a movie based on it would come out. The last one, 재미있는 이야기 한국사 조선에서 근대까지 is meant for kids which makes it easier (lots of pictures as well).

I bought the 2nd part of 성균관 유생들의 나날 and 홍천기 part 1 by 정은궐. I have history with this author LOL. It’s because of her that I started learning Korean in the first place. I also bought 사랑의 온도, but have yet to read it. I realized most of the novels and manhwa I’ve read in Korean are historical which is hard to read, yet I have gotten used to them lol. Now, I find it strange to buy novels set in the modern era.

If there was a Korean drama that had me riveted this year, it was Globlin. I couldn’t wait for subs or anything so I would watch it live LOL. Imagine my happiness when I learned they were doing a novelization of it. I also bought Harry Potter and the Prisoner of Azkaban in Korean. Still have a couple more to go until I have them all. 

That’s it for this part. Next part is about books to learn Korean and Japanese.


Book Haul 2/15


These past two weeks have been horrible!! During that first week of doom, I had to hand in a lot of work. Then last week I had a test everyday plus a presentation. I hoped that this would be a peaceful and easygoing semester, but apparently my professor’s had other ideas LOL. The thing is that this is just the start cause I have tests throughout the whole semester. The only good thing is that in my grad class, there’s only one test because we need to focus on our research project (which I’m not sure if that’s better).

Anyways, I almost went crazy buying books and mangas, but in the end I was able to control myself XD and just bought 3 mangas, 2 Korean books and the last book of one of my favorite series.


Bride of the Water God is the English edition of 하백의 신부. I’ve been reading it for a long while in English, but it wasn’t till two years ago that I started buying the paper copies. I considered buying the rest in Korean, but my collection is in English so I will continue in that language.

Ruby Circle by Richelle Mead is the last book in the series called Bloodlines. I pretty much love anything that Richelle Mead writes lol.


I keep buying books in Korean that I take an eternity reading (I haven’t finished anything but the manhwas), but what can I say LOL. I can’t resist.

I bought the version of 1CM+ by 김은주 that came with a 2015 calendar and it’s so colorful, every page has drawings! You can see it in the picture below (it’s blurry though). I don’t know in which genre to classify it, but it’s similar to 멈추면, 비로소 보이는 것들 by 혜민. The writings are short but there are long ones as well. So far my favorite quote from that book is 앉은 자리를 바꾸지 않으면, 새로운 풍경을 볼 수 없다.


The other book is a Korean graded reader (finally!). It’s a collection of 100 books, but the first 50 books are for those who at least passed TOPIK 3 (definitely not me) so they can read it easily. The next 30 are for those are high intermediate (more or less) and the last 20 for those who passed TOPIK 6 I think. They’re really portable , they’re about 5 inches wide and 7.5 inches long (as wide as my 8 inch tablet lol).

I bought the one that contained these three stories: 젊어지는 샘물, 혹부리 영감 and 금고끼와 은도끼. Before each story there is a picture of at least one painting with a description. There are some underlined words that have in the right margin a simple definition in Korean. At the end of each story, there are some questions for you to think or answer, which is good if you want to practice writing a bit. I think they should make more graded readers, they are good!


I thought there would be a lot that I wouldn’t understand much like in my novels (descriptions ;A;), but even though I’m still in that gap between high beginner and low intermediate, I understood more or less what was going on.

Until next time~~

December Book Haul among other things

I’m back!!!! I finally got internet connection at home again (I suffered for two weeks ;A;) and I also finished the semester.  Technically speaking, I finished my bachelors but…I kind of decided to stay till May of next year (kind of crazy, I know) since I wouldn’t be able to start grad school next semester anyways. I felt the taste of freedom on Friday but I sort of remembered that I still have to turn in a report for the Gilman.

On a happier note, I found a few weeks ago about http://www.bandibookus.com/. It’s a Korean bookstore’s US branch. I didn’t want to talk about it here till I received the packages. I believe the only drawback (for some) is that it’s completely in Korean. Also, it can be a bit expensive but I think the price is sort of similar to the original price so I think it’s totally worth it since it’s way cheaper for me.


I bought Ewha Korean 3-1 textbook and workbook. I’m sort of hooked up with the series because I find them to be fairly balanced in content so I’ll definitely keep buying the rest of the series.

I was extremely happy when I found out they had 밤을 걷는 선비 vol. 8 and 9. I read them…and despite speaking in they’re old way, I almost understood everything.

…I will admit that I bought Lee Jong Suk photobook just because…I’ve been sort of obsessed with him since School (the remake) but that kinda became a bit more serious lol (meaning that I have bought anything that has him). It has interviews from his past Ceci Interviews in 3 languages (Korean, Chinese and English). Now I feel kind of guilty but I don’t really care because I enjoyed trying to draw him XD.

I’ve been considering for awhile to start learning Japanese again but I finally decided to start working on it, but I will need to start from zero. I’ve decided to include it here since I don’t want to create another blog just for Japanese.

Book Haul Part 3

This is the last part of my book haul. This one is mainly about novels, manhwas, photo-books, among others.




I’ve always been weak when books are concerned so I bought them out of the blue. The first one, 김 종욱 찾기 (Finding Mr. Destiny in English) is one of my favorite Korean movies so I thought it would be helpful since I have an idea so I can just see how much description I do understand. Also, I bought 응답하라 1997 and I read some of it to see how difficult it might be but so far it seems fairly understandable (even the satoori dialogues). I also wanted to buy Sungkyunkwan Scandal novels (they are 4 in total) but I already had space issues.

Another one is 주군의 태양; it’s one of my favorite quirky Korean dramas and also read a couple of pages to see the difficulty…and it’s a bit difficult to understand depending on what is describing. For me 어린 왕자 (Le Petit Prince) was a must buy because I made it my mission to have it in every language I know (currently 4). Although, Joseon Royal Court Culture is not a novel, I think it’s quite handy for both clarifying some things I see in the historical dramas (also out of curiosity).



I bought 밤을 걷는 선비 vol. 1-7 because I loved it and now I’m sad that I won’t be able to buy more volumes till I go back to Korea ;A;. I read them all and while I didn’t understand everything, I got quite used to the way they speak so it made it interesting. I randomly bought 혼담별곡 vol 1 because it came with a beautiful small notebook. It was funny to read lol. I bought the 9th and 10th volume of Sailor Moon Complete Edition while I was in Japan. I wanted to buy them all but there was just so much space in my luggage when I traveled to Tokyo, Japan (I went to a few stores but they didn’t have the 1st volume so I chose the ones with the covers I liked the most). I could buy the rest online but it’s going to be expensive as hell.

I bought L’s Bravo Viewtiful Photo Essay book because he’s one of my bias in Infinite and also because I love pictures. I haven’t opened them yet…I’m still cleaning around my house so once my bookshelf is finally dust-free, I will open them along with the Sailor Moon ones.

That’s pretty much it! Until next time~~  ^^


30일간의 연인 소설 part 2

Finally the long overdue second part! However, I did have it written in my notebook for a while and have even started on the third part. It usually takes some time in order to look up what I don’t know or keeps appearing so frequently that  I write it down too. This one cover from pages 14 to 27 (13 pages).

I. Most Frequently Seen Words:

1. 그러나- However, nonetheless.

2. 내려앉다- Collapse, fall in, cave in (on). It can also mean to be surprised but I believe in the context I read it is the first.

3. 소리치다- shout, yell, cry out, call out.

4.개강-Lecture (as in class).

5. 속이 쓰리다- to have a burning feeling in the stomach. 

6. 평소- usual.

7. 느낌표- exclamation mark (!). (I thought at first that it had to do with something different XD)

8. 장소- place

9. 유령처럼- Like a ghost

II. Grammar Patterns Frequently Used:

*1. V+듯(이): It means ‘like’ (something) or ‘as if’ in English. It can act like a post-modifier meaning that it admits past tense, future tense, etc. i.e  누구나 그렇듯이….If there’s a modifier such as -던, it would be V+던 듯(이).

2. V+아/어라: Plain form of Imperative sentences. It works for emphasizing an action. i.e 하늘이 울려라 고함을 쳤다 ( He/she shouted to the high heavens).

3. V+자마자: It indicates that something occurs immediately following the end of some event or action. The subjects of the clauses can either be the same or different. i.e 우산 사자마자 잃어버렸어요.

*4. A/V + (으)ㄴ 채(로): It indicates a state in which an action or situation takes place. It can be translated as “just as it is”,”[while] doing”  or “being in the state of” in English. i.e 차 속에 앉은 채로 3시간을 보냈다 (I spent three hours [while] sitting in the car).

**5. V+(으)려(고): It expresses the intention or plan of the speaker. It indicates that the speaker will do what is stated in the second clause to accomplish what is stated in the first one. This expression shouldn’t be used in imperative sentences. i.e 한국인과 이야기하려고 한국말 배워요.

6. V+던: This expression is used when remembering a behavior or habitual act but it is no longer done in the present. i.e 어머니께서 다니시던 대학교에 저도 다니고 있어요. (I attend the same university my mother used to attend).

*It is very common to see very frequently in literary texts so it’s best to understand it.

**For reference: a clause is a  is the smallest grammar unit that can express a complete proposition and it has a subject and predicate.

I don’t think I can quite wrap my head around number 4…so I may start practicing that grammar pattern in a future but as I keep reading the novel I get what is but not enough to be able to incorporate it into my writing just yet. At least, I hope the explanations are clear enough for everyone else.

30일간의 연인 소설 part 1



I’ve started a Korean novel called  30일간의 연인. I had been looking for a while something I could read, even if I didn’t understand completely I could still get a general idea of what was happening. So while reading a couple of pages I thought it could actually be useful to post here grammar patterns and words that I keep seeing very frequently. For every few pages I read, I will do a new post and when I do finish a whole chapter, I will post a summary of it (completely in Korean too).

This one Covers the first 13 pages.

I. Most Frequently Seen Words

1. 바람- wish, wind (also depends on the verb and gram. structure).

2. 멎다- die down, stop.

3. 고백하다- to confess

4. 표정-expression, look

5. 기이하다- strange, odd, weird

6. 목소리- voice (lit. voice that comes from the throat)

7. 소리- sound

8. 자신- confidence, oneself (depends on the verb)

9. 사이- relationship

10. 평소처럼- As usual, like usual.

11. 놓다- To lay, to put, to place.

II. Grammatical Patterns Frequently used:

1.  V-(으)ㄹ까요: It’s used when the speaker wants to make a suggestion (and from what I’ve seen to wonder out loud). When the verb stem ends in a vowel or ㄹ, ㄹ까요 is used (i.e 음식을 만들까요?). If it ends in a consonant (으)ㄹ까요 is used instead (i.e. 어떤 책을 읽을까요?)

2. V-(으)면서: It indicates that the first and second action happens simultaneously. If ends in a vowel or ㄹ, -면서 is used (i.e 난 편지를 쓰면서 음악을 들어요).  If it ends in a consonant, -(으)면서 is used instead (i.e 바나나를 먹으면서 TV를 봐요). Note: subject must be the same.

3. V-(으)ㄴ 지: It expresses how much time has passed since some situation or action occurred.  If ends in a vowel or ㄹ, ㄴ 지 is used (i.e 한국어를 공부한 지 1년 6개월이 됐어요). If it ends in a consonant, -(으)ㄴ 지 is used instead (i.e 일본어 음악  들은 지 3년이 됐어요).

4. A/V-(으)ㄹ 뿐이다: It is used when there is only one available course of action or state of being. If ends in a vowel or ㄹ, -ㄹ 뿐이다 is used (i.e 난 너를 사랑할 뿐이에요).  If it ends in a consonant, -(으)ㄹ 뿐이다 is used instead (i.e 난 너를 사랑했을 뿐이에요).

5. V-(으)며: It’s an equivalent of V-(으)면서. If ends in a vowel or ㄹ, -며 is used (난 편지를 쓰며 음악을 들어요).  If it ends in a consonant, -(으)며 is used instead (i.e 바나나를 먹으며 TV를 봐요).

That’s pretty much it for now. I still don’t completely understand A/V-(으)ㄹ 뿐이다 but I get the gist of it. So far this novel is interesting and fairly easy to read and even though there’s so much I don’t know, I understand more or less what’s happening…I mostly understand the dialogues. Overall, I think it is a good idea for me to review grammar structures and learn new ones as well as vocabulary ^^.